EL MÉTODO DIRECTO
El método directo
El método directo, nació en Alemania y en Francia alrededor del 1900 y sus creadores fueron Berlitz y Sauze. Este método se basa en la idea de que el aprendizaje de un segundo idioma debe ser una imitación de la lengua materna, ya que es la forma natural en la que los individuos aprenden cualquier idioma. Este método pone gran énfasis en la correcta pronunciación del idioma que se esta aprendiendo.
De acuerdo con este método, el texto escrito debería mantenerse alejado del estudiante, hasta tener un conocimiento adecuado de la parte oral del idioma, al igual que un estudiante no utiliza el texto escrito hasta que tiene un conocimiento adecuado de su propio idioma.
“El aprendizaje de la escritura y la ortografía debe retrasarse hasta que el texto escrito no se ha introducido. La gramática y la traducción debe evitarse ya que esto daría lugar a la implicación de la lengua materna del estudiante. “
Este método evita el uso del idioma nativo de los estudiantes y se concentra casi por completo en el segundo idioma.
El método directo tiene una sola regla: las traducciones escritas no están permitidas. Como pasó con el método Audio- Lingual, el método directo también se negó a utilizar las técnicas bases del método gramática- traducción y gracias a este motivo alcanzó una grande popularidad. Sus principios han sido aplicados durante varios años por los profesores y ha marcado la historia de las metodologías de enseñanza.
Principios y procedimientos:
1. Las instrucciones se dan exclusivamente en la segunda lengua.
2. Las habilidades de comunicación oral se enseñan de manera progresiva y mediante el intercambio de preguntas y respuestas entre el profesor y los estudiantes.
3. Todos los días se les enseña un número determinado de frases y vocabulario.
4. La gramática se enseña inductivamente.
5. El vocabulario concreto se enseña a través de demostraciones, objetos y fotografías, el vocabulario abstracto se aprende a través de asociación de ideas.
6. Se les enseña la conversación y la comprensión auditiva.
7. Se hace hincapié en la correcta pronunciación y gramática.
Estos principios se ven en la guía para la enseñanza oral de los idiomas:
No se traduce: se demuestra
Prohibido explicar: hay que implementar
No hacer nunca monólogos: Hacer preguntas
No imitar los errores: corregir
No hablar con palabras únicas: hacer frases
Nunca hables demasiado: haz hablar demasiado a los estudiantes
Nunca uses libros: utiliza el plan de estudios
No dudes: sigue el plan de estudios
No vayas demasiado rápido: mantén a los estudiantes tranquilos
No hables en voz demasiado baja: habla con normalidad
No hables demasiado rápido: habla con naturalidad
No te impacientes: hay que permanecer tranquilos
El método se basa en una sesión de preguntas y respuestas que comienzan con los nombres de objetos comunes, tales como puertas, mesas, lápices, etc. Se empieza de manera estimulante y el estudiante comienza a utilizar el idioma extranjero casi de inmediato.
El objetivo es aprender una cantidad concreta de palabras nuevas en cada lección con el fin de comunicarse de manera efectiva en el segundo idioma. Otro aspecto positivo de este método es que no solo el profesor dirige la lección si no que también el alumno tiene un papel activo durante esta.
A pesar de la popularidad del método directo en Europa, no todo el mundo lo comparte. El lingüista inglés Henry Sweet reconoce sus defecto y afirma que tiene muchas características innovadoras en materia de enseñanza pero que le faltan las bases metodológicas. Sweet afirma también que aunque se centra casi exclusivamente en el uso de la segunda lengua en el aula, hay algunos aspectos que deberían ser analizados.
https://metodologiediinsegnamentodellelinguestraniere.wordpress.com/2012/10/29/el-metodo-directo/